Minhachina.com


 

 

Diálogos

 

1. - 那是谁? Nà shì shéi?

    - 是我们老板. Shì wŏn mén lăo băn.

    - 他是哪国人? Tā shì nĕi guó rén?

    - 是德国人. Shì dé guó rén.

 

    - Quem é aquele homem (aquela mulher)?

    - É nosso chefe.

    - De que país ele é?

    - É da Alemanha / É alemão.

 

guó  – o país

哪国 nă guó  – qual país; já aprendemos que significa “qual”, a palavra 哪国 faz uma pergunta sobre o país.

哪国人 nă guó rén  - 哪国 + , pessoa de que país; aprendemos na parte 1 desta lição que “a nacionalidade = o nome do país + ”; do mesmo jeito, 哪国 + faz uma pergunta sobre a nacionalidade.

 

 

2. - 我来介绍一下:这是我朋友Carlos,这是我朋友赵勇.

       Wŏ lái jiè shào yī xià: zhè shì wŏ péng yŏu Carlos, zhè shì wŏ péng yŏu zhào yŏng.

    - 你好!  Nĭ hão!

    - 你好!  Nĭ hão!

    - 你从哪里来? Nĭ cóng nă lĭ lái?

    - 我来自巴西 / 我从巴西来. Wŏ lái zì bā xī  / Wŏ cóng bā xī lái.

 

    - Deixe-me apresentar: este é meu amigo Carlos, este é meu amigo Zhao Yong.

    - Tudo bem!

    - Tudo bem!

    - De onde você é?

    - Sou do Brasil.

 

cóng  – aqui significa “de”, é utilizado para indicar o lugar de origem.

lái  - vir

... – vir de...

 

哪里 nǎ lǐ  – onde

你从哪里来  – de onde você vem?

 

 – aqui significa “de”, é utilizado para indicar o lugar de origem, igual a de cima.

来自 lái zì  – vir de

来自巴西lái zì bā xī  – vir do Brasil

 

Pode-se responder aqui na mesma forma da pergunta: 我从巴西来 , mas 我来自巴西  é literariamente mais bonito.

 

3. - 我叫Carlos, 来自巴西.我现在住在北京,我在这里工作.

       Wŏ jiào Carlos, lái zì bā xī. Wŏ xiàn zài zhù zài bĕi jīng, wŏ zài zhè lĭ gōng zuò.

 

    - Eu chamo Carlos, sou do Brasil. Moro agora em Beijing, estou trabalhando aqui.

 

现在 xiàn zài  - agora

 

zhù  - morar

zài  – uma partícula, para indicar a localização.

北京 bĕi jīng  – Pequim, Beijing

住在北京 zhù zài bĕi jīng  – morar em Beijing.

 

这里 zhè lǐ  – aqui

工作 gōng zuò  – trabalhar

 

 

4. - 你找什么? Nĭ zhǎo shén mo?

    - 找张中国地图,你有吗? Zhăo zhāng zhōng guó dì tú, nǐ yŏu ma?

 

    - O que está procurando?

    - Estou procurando um mapa da China. Você tem?

 

zhăo  – procurar

什么 shén mo  – o que, isso já aprendemos. A palavra 找什么  faz pergunta sobre o que se procura.

你找什么?   – O que você está procurando? Já aprendemos que o sujeito fica sempre no começo da frase, neste caso, é o sujeito.

 

zhāng  – é a palavra de medida para coisas na forma de uma folha, como o papel, o mapa, o ticket, o CD, etc.

 

地图 dì tú  – o mapa;

 significa “a terra” e  significa “o quadro”, “o quadro da terra” é um mapa...

中国地图  – o mapa da China

Para falar de mapa de um país, coloca-se só o nome do país antes de 地图, por exemplo:

巴西地图  – o mapa do Brasil

葡萄牙地图  – o mapa de Portugal

 

yŏu  – ter, haver

你有吗?  – Você tem?

Já aprendemos que torna uma frase afirmativa em uma pergunta.

 

 

Voltar                  A Escrita

 

 


 

©Minha China. Todos os direitos reservados. Fale comigo.